Here are things that Vidar has said.
Mummy, I think we should be efficient and watch TV now.
Yes, even if I am bipedal, I am really quite stable.
What is 4 plus 4? (He thinks six, but I tell him it is 8). Oh, but then 8 is much smaller than I thought it was. I thought it was up here (stretches arm up), but now I know it is really just here (arm in some middle position).
Friday, 19 June 2015
Monday, 15 June 2015
Reverse Stuttering
So the other thing that Vidar is doing a lot which is interesting from a phonological perspective, is what I call Reverse Stuttering.
I gather that actual stuttering is a tie-up in the motor planning part of speech production, so the speaker repeats the first segment or syllable. Vidar seems to be more of a speak-before-you-think-too-much-about-it kind of child. Sometimes he even gets going and I can tell he doesn't know what he is going to say he just wants to keep the conversation going. However, he gets to the end of the sentence, and before going on to the next utterance he repeats the last segment as a kind of `filler' or uhm or ahm before he continues.
Like this:
Mummy when we get home m m m, can I play with the ipad?
The coda segment can be anything, even things that you wouldn't think would be pronounceable on their own like `ng' and `ks' .
He seems to do it in all his languages. I can't tell whether he is rethinking his previous utterance, or just doing some kind of perseveration as a filler strategy. Weird.
I am writing all of these things down now so because I think the next 6 months will bring some big changes and I don't want to forget.
I gather that actual stuttering is a tie-up in the motor planning part of speech production, so the speaker repeats the first segment or syllable. Vidar seems to be more of a speak-before-you-think-too-much-about-it kind of child. Sometimes he even gets going and I can tell he doesn't know what he is going to say he just wants to keep the conversation going. However, he gets to the end of the sentence, and before going on to the next utterance he repeats the last segment as a kind of `filler' or uhm or ahm before he continues.
Like this:
Mummy when we get home m m m, can I play with the ipad?
The coda segment can be anything, even things that you wouldn't think would be pronounceable on their own like `ng' and `ks' .
He seems to do it in all his languages. I can't tell whether he is rethinking his previous utterance, or just doing some kind of perseveration as a filler strategy. Weird.
I am writing all of these things down now so because I think the next 6 months will bring some big changes and I don't want to forget.
Monday, 8 June 2015
5 years old
Need to write some things down before I forget them. We will spend the next five months in Edinburgh starting in August and he will be going to school, so I think things will change pretty rapidly.
The summer after he was four, I held his tongue down a couple of times and taught him how to say /k/ and /g/. It took him a month to sort it all out, but he got it.
However, he still cannot say /r/ or /l/. They both come out as /y/ or /w/ depending on the context. (This is in both languages).
At 5 years old, he is still doing some pretty quirky things with respect to grammar.
After a good two years of having do-support for past tense even in positive affirmative utterances, he has finally started using -ed.
i.e. from ``I did break it´´ to ``I breaked it.´´
He has the perfect ending -en and is massively overgeneralizing it.
``I have breaken it.´´
any and ever seem to be emphatic versions of none and never. (He has been doing this a long time, and shows no sign of changing).
Another thing he has been doing for a long time in the face of much evidence to the contrary, is the use of why to mean because.
``Why did you do that, Vidar?´´ ``That´s why I was tired.´´
He seems to be equally balanced in the three languages, though, and is extremely consistent with speaking English to me. He even enjoys and insists on translating Swedish and Barnehagespråk for me, and on translating English for Björn.
Swedish and Norwegian are well distinguished, phonologically, grammatically and lexically.
He does not like to code switch. He would rather explain things to me in a roundabout way in English than use the Swedish word.
Likes to talk. Keeps up a running commentary when he is playing by himself. Language of play is usually English. My impression is that his Swedish is grammatically a bit more sound, but English is a heart-language.
He can count properly and do simple additions and subtractions. He can recognise complex numbers up to about 40 in their written forms.
He can read slowly, many words of Swedish. Not so good on the English yet though.
He does 100 piece puzzles by himself.
He builds lego things mostly by himself by reading the instruction books.
Still likes dinosaurs.
Likes superheroes. Batman, Spiderman.
Plays lots of fantasy symbolic role playing games with his lego figures and vehicles. This is when he is playing on his own. Lots of talking, lots of flying, lots of shooting.
Just introduced him to Star Wars. We watched the first two movies together the other weekend. He didn't understand everything and was a little bit scared, but it engaged him.
Still completely uninterested in clothing or his appearance.
Seems to have his first crush--- a little girl of six years called Adele.
The summer after he was four, I held his tongue down a couple of times and taught him how to say /k/ and /g/. It took him a month to sort it all out, but he got it.
However, he still cannot say /r/ or /l/. They both come out as /y/ or /w/ depending on the context. (This is in both languages).
At 5 years old, he is still doing some pretty quirky things with respect to grammar.
After a good two years of having do-support for past tense even in positive affirmative utterances, he has finally started using -ed.
i.e. from ``I did break it´´ to ``I breaked it.´´
He has the perfect ending -en and is massively overgeneralizing it.
``I have breaken it.´´
any and ever seem to be emphatic versions of none and never. (He has been doing this a long time, and shows no sign of changing).
Another thing he has been doing for a long time in the face of much evidence to the contrary, is the use of why to mean because.
``Why did you do that, Vidar?´´ ``That´s why I was tired.´´
He seems to be equally balanced in the three languages, though, and is extremely consistent with speaking English to me. He even enjoys and insists on translating Swedish and Barnehagespråk for me, and on translating English for Björn.
Swedish and Norwegian are well distinguished, phonologically, grammatically and lexically.
He does not like to code switch. He would rather explain things to me in a roundabout way in English than use the Swedish word.
Likes to talk. Keeps up a running commentary when he is playing by himself. Language of play is usually English. My impression is that his Swedish is grammatically a bit more sound, but English is a heart-language.
He can count properly and do simple additions and subtractions. He can recognise complex numbers up to about 40 in their written forms.
He can read slowly, many words of Swedish. Not so good on the English yet though.
He does 100 piece puzzles by himself.
He builds lego things mostly by himself by reading the instruction books.
Still likes dinosaurs.
Likes superheroes. Batman, Spiderman.
Plays lots of fantasy symbolic role playing games with his lego figures and vehicles. This is when he is playing on his own. Lots of talking, lots of flying, lots of shooting.
Just introduced him to Star Wars. We watched the first two movies together the other weekend. He didn't understand everything and was a little bit scared, but it engaged him.
Still completely uninterested in clothing or his appearance.
Seems to have his first crush--- a little girl of six years called Adele.
Subscribe to:
Posts (Atom)